1161 keer bekeken

Floris ende Blancefloer

  • zaterdag 19 december 2015 @ 15:58
    #6
    reactie op (#5) antonius_

    Floris ende Blanchefloer was in de middeleeuwen inderdaad een bestseller die na de eerste Franse versies al snel in andere talen werd gecopieerd en vooral bewerkt. Letterlijke vertalingen bestonden niet. De bewerkers haalden zaken weg. vergaten ze of vertaalden dingen verkeerd. Ook werden nieuwe verhaallijnen toegevoegd. Het bestuderen van middeleeuwse literatuur is dus het best op te vatten als een soort archeologie, waarbij de analyse van één bepaalde versie kan helpen om te bepalen, uit welke andere versie(s) de inspiratie kwam. Je zou ook kunnen denken aan een stamboom-structuur, waarbij de verschillende versies en families van een bepaald 'boek' kunnen worden terug gevoerd naar individuele bronnen.

    Hetzelfde kan natuurlijk worden gezegd over de middeleeuwse kunst. Komend voorjaar kunnen we ons hart ophalen met het 'gepuzzel' rond de inspiratiebronnen en navolgers van Bosch. Maar wat te denken van hetgeen ik zojuist las in de catalogus 'De Weg naar Van Eyck'. Dit Italiaanse paneel (of een ontwerptekening!).....

    ....diende als inspiratie voor de Gebroeders van Limburg:

    En ook voor het Laatste Oordeel van Van Eyck (rechterpaneel):

  • vrijdag 18 december 2015 @ 21:24
    #5
    reactie op (#4) maerlandt

    Dit is echt stevige kost; het gedicht zelve heeft nogal wat erotische trekken:.".Si waren beide van enen rade, Van ere scoenheit, van enen sinne, Ende even gestadech an die minne...".

    Ben nu met het zesluik van vrouwenboeken van de 19 eeuw bezig: Madame Bovary ( Flaubert), Effi Briest ( Fontane), Anna Karenina

    (Tolstoj), Nana ( Zola),  La Regenta ( Clarin), Eline Vere (Couperus), allemaal kaskrakers in hun tijd. Speelde dat ook voor Diederic van Assenede ?

    onderschrift.jpg

  • dinsdag 15 december 2015 @ 10:56
    #4
    reactie op (#3) bernard-de-clairvaux

    Assenede mijn geboortedorp , en inderdaad wéér veel te duur ...  

    maar heb al gehoord dat mijn vader deze krijgt voor zijn kerst van mijn moeder , dus deze gaat dus over van vader op zoon ! frown

  • maandag 14 december 2015 @ 10:15
    #3
    reactie op (#2) Calamandja

    Mijn recensies gaan naar NLse bibliotheken als hulp bij hun aankopen. Worden dus niet gepubliceerd. Als jij het boek van Janssens ooit voor halfgeld tegenkomt, moet je het zeker kopen. De algemene lezer heeft er ondanks de fraaie vormgeving een pittige dobber aan. Zijn boek dat ik in Mechelen kocht bij het Zotte Schilders Kabinet is in haar aard al een 'hak op de tak-boek' en dan stoort zijn uitwaaierend enthousiasme veel minder.

  • zondag 13 december 2015 @ 19:13
    #2
    reactie op (#1) bernard-de-clairvaux

    Dat is dan een recensie die aan mijn aandacht is ontsnapt (dat heb je trouwens wel stil gehouden). Ik heb het dus uit de krant maar heb het boek nog niet in mijn handen gehad, maar zoals altijd bij het Davidsfonds, is dat een zeer duur boek dat je hoopt cadeau te krijgen of binnen een aantal jaren tweedehands te vinden aan minimaal de helft van de prijs. De uitgeverij Davidsfonds is trouwens overgenomen, ben benieuwd wat dit zal geven.

  • zondag 13 december 2015 @ 11:41
    #1

    Deze recensie schreef ik voor de NLse bibiotheken:

    Rijk geïllustreerd boek over de oorsprong en achtergronden van het middeleeuwse Nederlandse gedicht Floris ende Blancefloer. Dit hoofse werk werd rond 1260 in Vlaanderen geschreven door Diederic van Assenede, gebaseerd op een Frans origineel. Er wordt uitgebreid ingegaan op de culturele, historische en literaire context waarin het gedicht is ontstaan, waarbij het overzicht af en toe verdwijnt. Vooral omdat ook een grote hoeveelheid historische persoonlijkheden en andere gedichten wordt behandeld. De schrijver heeft een uitgebreide staat van dienst en etaleert zijn kennis met veel enthousiasme. Zijn speurtocht werkt enerzijds aanstekelijk, maar hij verliest daarbij anderzijds de oorspronkelijke hoofdrolspelers uit het oog. Aan het eind wordt nog aandacht besteed aan de rol van middeleeuwse literatuur in het onderwijs en het landschap waarin Van Assenede leefde en werkte. Dit draagt ook niet bij aan focus. Om die reden is het geen publieksboek en biedt het vooral verdieping voor belangstellenden die na de boeken van Frits van Oostrom meer willen weten over middeleeuwse literatuur.